Please use this identifier to cite or link to this item:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26690
Title: | Створення паралельного корпусу українських воєнних творів та аналіз їх перекладів |
Authors: | Лесик, Богдана Олександрівна |
Affiliation: | Кафедра прикладної лінгвістики 035 Філологія (Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика) |
Bibliographic description (Ukraine): | Лесик Б.О. Створення паралельного корпусу українських воєнних творів та аналіз їх перекладів : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 Філологія (Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика) / наук. кер. С. В. Засєкін ; Волинський національний університет імені Лесі Українки. Луцьк, 2024. 85 с. |
Issue Date: | 2024 |
Date of entry: | 19-Dec-2024 |
Publisher: | Волинський національний університет імені Лесі Українки |
Supervisor: | Засєкін, Сергій Васильович |
Keywords: | корпусна лінгвістика переклад аналіз стилістична особливість перекладознавство |
Abstract: | Дослідження магістерської роботи полягає у створенні паралельного корпусу українських воєнних творів та детальному аналізі особливостей їх перекладу англійською з метою визначення ефективних методів та підходів до перекладу, що забезпечують збереження змістовних, стилістичних і культурних аспектів текстів. У результаті проведеного дослідження було визначено теоретичні засади корпусної лінгвістики та її практичне застосування в перекладі, зокрема для створення корпусів воєнної літератури. Здійснено глибокий аналіз видів і методів письмового перекладу, а також досліджено особливості перекладу художніх воєнних творів з англійської на українську мову. Розроблено етапи створення паралельного корпусу українських воєнних творів. У процесі роботи було здійснено збирання та систематизацію текстів, а також їх переклад. Проаналізовано переклад роману «Танго смерті» Юрія Винничука, що дало можливість зауважити, що перекладач використовував різні стратегії для відтворення складних мовних та культурних елементів. Досліджено підходи до перекладу роману «Доця» Тамари Горіха Зерня, що продемонстрували особливу важливість збереження культурних та стилістичних особливостей тексту. |
URI: | https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26690 |
Content type: | Master Thesis |
Appears in Collections: | FIF_KR (2024) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
lesyk_2024.pdf | 1,7 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.