Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/8312
Назва: Особливості перекладу адвербіальних дієслів руху
Автори: Яровенко, Л. С.
Yarovenko, L. S.
Кириллова, М. Д.
Kirillova, M. D.
Бібліографічний опис: Яровенко Л. Особливості перекладу адвербіальних дієслів руху / Л. Яровенко, М. Кириллова // Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки. Серія : Філологічні науки. Мовознавство. – Луцьк, 2012. – № 22. – С. 178–182.
Дата публікації: 2012
Дата внесення: 21-лют-2016
Видавництво: Волинський національний університет імені Лесі Українки
Теми: експліцитна/імпліцитна сема
explicit/implicit seme
варіантний відповідник
variational correspondence
контекстуальна заміна
contextual substitution
Короткий огляд (реферат): Проаналізовано парадигматичні та синтагматичні характеристики адвербіальних дієслів руху. Встановленно розходження при перекладі дієслів з експліцитною й імпліцитною семою руху. Переклад на рівні варіантних відповідників домінує при передачі дієслів з експліцитною семою; переклад на рівні контекстуальних замін притаманний дієсловам з імпліцитною семою. Paradigmatic and syntagmatic properties of adverbial verbs of motion were analysed. Differences in conveying verbs with explicit and implicit semes of motion were established. Translation on the level of variational correspondences is predominant when rendering verbs with explicit seme; translation on the level of contextual substitutions is typical of verbs with implicit seme.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/8312
Тип вмісту: Article
Розташовується у зібраннях:Серія "Філологічні науки. Мовознавство", 2012, № 22(247)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
44.pdf169,27 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.