Please use this identifier to cite or link to this item: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7998
Title: Перекладацькі S- і T-універсалії: психолінгвістична перспектива
Other Titles: S- and T-Translation Universals: a Psycholinguistic Perspective
Authors: Засєкін, Сергій Васильович
Zasіekin, S. V.
Bibliographic description (Ukraine): Засєкін С. Перекладацькі S- і T-універсалії: психолінгвістична перспектива / С. Засєкін // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Серія : Філологічні науки. Мовознавство. – Луцьк, 2013. – № 17. – С. 139-143.
Issue Date: 2013
Date of entry: 16-Feb-2016
Publisher: Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки
Keywords: translation
лінгвістика Linguistics
лінгвістика
Linguistics
психолінгвістика
Psycholinguistics
Abstract: Стаття висвітлює психолінгвістичний підхід до розуміння перекладацьких S- і T-універсалій. Автор здійснює спробу продемонструвати їхню важливість та вплив на діяльність перекладача. Особливу увагу приділено S-універсаліям, позаяк вивчаючи їх, дослідник має у своєму розпорядженні на основі міжмовних (не)збігів доступ до безпосередніх ментальних операцій перекладача, а також можливість пояснення тих чи тих тенденцій, тобто процедурних аспектів перекладу. Серед провідних S-універсалій слід назвати спрощення на синтаксичному та лексичному рівнях, тенденцію до вживання частотніших слів у цільовому тексті; зменшення або уникнення повторів; уникнення вживання етноспецифічних одиниць у перекладі, стандартизацію, кон-вергенцію. До T-універсалій належать спрощення, конвенціоналізація, нетипові лексичні патерни, недостатня представленість властивих мові-рецептору одиниць. The paper outlines a psycholinguistic avenue to understanding S- and T- translation universals. The author attempts to show their importance and how they affect translator’s activity. A special focus is on S-universals, since their study gives a direct access to translator’s metal operations. Explication, simplification on the lexical and syntactic levels, the use of more frequent lexis in the target texts, lack of repetitions, avoidance of culture-bound terms, standardizing, and convergence belong to a group of the main S-universals. Among the most typical Т-universals are simplification, conventionalization, non-typical lexical patterning for the target language, and lack of typical for the target language linguistic units.
URI: http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7998
Content type: Article
Appears in Collections:Серія "Філологічні науки. Мовознавство", 2013, № 17(266)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
zasek.pdf1,46 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.