Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7358
Назва: Інтертекстуальна взаємодія оригіналу та перекладу
Інші назви: Intertextual Interaction Between Original and Translation
Автори: Приходько, Вікторія
Prykhod’ko, Viktoriya
Бібліографічний опис: Приходько В. Інтертекстуальна взаємодія оригіналу та перекладу / В. Приходько // Волинь філологічна : текст і контекст. Інтертекстуальність у системі художньо- філософського мислення : теоретичні й історико-літературні виміри : зб. наук. пр. − Вип. 7 / упоряд. Л. К. Оляндер. Луцьк : Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2009. – С. 237 - 244.
Дата публікації: 2009
Дата внесення: 17-січ-2016
Видавництво: Волинський національний університет імені Лесі Українки
Теми: інтертекстуальність
інтерпретація
переклад
реалія
фразеологізм
intertextuality
interpretation
translation
realia
idiom
Короткий огляд (реферат): У статті розглядається інтертекстуальна взаємодія оригіналу та перекладу на матеріалі повісті М. Гоголя “Тарас Бульба” та її англомовних інтерпретацій. Досліджуються способи перекладу інтертекстуальних одиниць. Intertextual interaction between original and translation on the material of M. Gogol ‘s tale “Taras Bulba” and its English interpretations is analysed. Ways of translation of intertextual units are investigated.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7358
Тип вмісту: Article
Розташовується у зібраннях:Волинь філологічна: текст і контекст, 2009, № 07

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
29.pdf279,08 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.