Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/24964
Назва: | Фреймові структури опису людських взаємин у літературному дискурсі |
Автори: | Козак, Софія Веніамінівна |
Приналежність: | Волинський національний університет імені Лесі Українки |
Бібліографічний опис: | Козак, С. В. (2024). Фреймові структури опису людських взаємин у літературному дискурсі.. Мова. Література. Фольклор, (1), 28-32. https://doi.org/10.26661/2414-9594-2024-1-4 |
Журнал/збірник: | Мова. Література. Фольклор |
Випуск/№ : | 1 |
Дата публікації: | 2024 |
Дата внесення: | 5-лис-2024 |
Видавництво: | Запорізький національний університет |
Країна (код): | UA |
Ідентифікатор ORCID: | https://orcid.org/0000-0001-6967-7413 |
DOI: | https://doi.org/10.26661/2414-9594-2024-1-4 |
УДК: | 811.112.2’42 |
Теми: | міжособистісні стосунки спілкування взаємна діяльність відносини контакт |
Діапазон сторінок: | 28–32 |
Короткий огляд (реферат): | Статтю присвячено дослідженню фреймових структур на позначення людських взаємин у художньому дискурсі. Фрейми розглядаємо як когнітивні утворення, мовним вираженням яких є фреймові структури. Базовими компонентами фреймів є термінали. Фреймові структури кваліфікуємо як об’єднання лексико-синтаксичних структур, що представляють відповідні фрейми в дискурсі. Ключовими компонентами фреймових структур є термінальні елементи, через які відбувається мовна реалізація терміналів відповідних фреймів. Аналіз фреймових структур, що описують стосунки між персонажами літературно-художнього дискурсу, було здійснено на основі фрейму ‘ЛЮДСЬКІ ВЗАЄМИНИ’. Цей фрейм розглядаємо як когнітивну структуру, яка представляє категоріальні знання про людські взаємовідносини, що проявляються у взаємному впливові, який особи чинять один на одного в процесі комунікації та обопільної діяльності. На основі визначень із словникових джерел виділяємо ключові компоненти, що складають термінали фрейму ‘ЛЮДСЬКІ ВЗАЄМИНИ’: VERBINDUNG / ЗВ’ЯЗОК, KONTAKT / КОНТАКТ, GEGENSEITIGER EINFLUSS / ВЗАЄМНИЙ ВПЛИВ, INNERER ZUSAMMENHANG / ВНУТРІШНІЙ ВЗАЄМОЗВ’ЯЗОК, KOMMUNIKATION / СПІЛКУВАННЯ, GEMEINSAME AKTIVITÄT / СПІЛЬНА ДІЯЛЬНІСТЬ, WECHSELSEITITIGES VERHÄLTNIS / ВЗАЄМНІ ВІДНОСИНИ. Аналіз фреймових структур на позначення людських взаємин виконано на матеріалі роману німецького письменника Б. Шлінка «Читець» („Der Vorleser“). Досліджено когнітивно-прагматичні особливості зазначених фреймових структур, визначено їхню роль в інтерпретації авторської прагматики у літературно-художньому дискурсі. Мовна реалізація фрейму на позначення міжособистісних стосунків відбувається за посередництвом термінальних елементів, що наповнюють фреймові структури у досліджуваному творі. Встановлено, що фреймові структури, які описують людські взаємовідносини, мають велике значення у змалюванні персонажів твору, розкриваючи перед читачем цілий спектр їхніх емоцій та почуттів, що дає змогу авторові підкреслити неоднозначність, контрастність та суперечливість людської природи. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/24964 |
Тип вмісту: | Article |
Розташовується у зібраннях: | Наукові роботи (FIF) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
kozak_2024.pdf | 289,52 kB | Adobe PDF | Переглянути/відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.