Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/24964
Назва: Фреймові структури опису людських взаємин у літературному дискурсі
Автори: Козак, Софія Веніамінівна
Приналежність: Волинський національний університет імені Лесі Українки
Бібліографічний опис: Козак, С. В. (2024). Фреймові структури опису людських взаємин у літературному дискурсі.. Мова. Література. Фольклор, (1), 28-32. https://doi.org/10.26661/2414-9594-2024-1-4
Журнал/збірник: Мова. Література. Фольклор
Випуск/№ : 1
Дата публікації: 2024
Дата внесення: 5-лис-2024
Видавництво: Запорізький національний університет
Країна (код): UA
Ідентифікатор ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6967-7413
DOI: https://doi.org/10.26661/2414-9594-2024-1-4
УДК: 811.112.2’42
Теми: міжособистісні стосунки
спілкування
взаємна діяльність
відносини
контакт
Діапазон сторінок: 28–32
Короткий огляд (реферат): Статтю присвячено дослідженню фреймових структур на позначення людських взаємин у художньому дискурсі. Фрейми розглядаємо як когнітивні утворення, мовним вираженням яких є фреймові структури. Базовими компонентами фреймів є термінали. Фреймові структури кваліфікуємо як об’єднання лексико-синтаксичних структур, що представляють відповідні фрейми в дискурсі. Ключовими компонентами фреймових структур є термінальні елементи, через які відбувається мовна реалізація терміналів відповідних фреймів. Аналіз фреймових структур, що описують стосунки між персонажами літературно-художнього дискурсу, було здійснено на основі фрейму ‘ЛЮДСЬКІ ВЗАЄМИНИ’. Цей фрейм розглядаємо як когнітивну структуру, яка представляє категоріальні знання про людські взаємовідносини, що проявляються у взаємному впливові, який особи чинять один на одного в процесі комунікації та обопільної діяльності. На основі визначень із словникових джерел виділяємо ключові компоненти, що складають термінали фрейму ‘ЛЮДСЬКІ ВЗАЄМИНИ’: VERBINDUNG / ЗВ’ЯЗОК, KONTAKT / КОНТАКТ, GEGENSEITIGER EINFLUSS / ВЗАЄМНИЙ ВПЛИВ, INNERER ZUSAMMENHANG / ВНУТРІШНІЙ ВЗАЄМОЗВ’ЯЗОК, KOMMUNIKATION / СПІЛКУВАННЯ, GEMEINSAME AKTIVITÄT / СПІЛЬНА ДІЯЛЬНІСТЬ, WECHSELSEITITIGES VERHÄLTNIS / ВЗАЄМНІ ВІДНОСИНИ. Аналіз фреймових структур на позначення людських взаємин виконано на матеріалі роману німецького письменника Б. Шлінка «Читець» („Der Vorleser“). Досліджено когнітивно-прагматичні особливості зазначених фреймових структур, визначено їхню роль в інтерпретації авторської прагматики у літературно-художньому дискурсі. Мовна реалізація фрейму на позначення міжособистісних стосунків відбувається за посередництвом термінальних елементів, що наповнюють фреймові структури у досліджуваному творі. Встановлено, що фреймові структури, які описують людські взаємовідносини, мають велике значення у змалюванні персонажів твору, розкриваючи перед читачем цілий спектр їхніх емоцій та почуттів, що дає змогу авторові підкреслити неоднозначність, контрастність та суперечливість людської природи.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/24964
Тип вмісту: Article
Розташовується у зібраннях:Наукові роботи (FIF)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
kozak_2024.pdf289,52 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.