Please use this identifier to cite or link to this item: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/24589
Title: Англо-французький переклад (рівень С1)
Authors: Михальчук, Світлана Олександрівна
Affiliation: Волинський національний університет імені Лесі Українки
Bibliographic description (Ukraine): Михальчук С. О. Англо-французький переклад (рівень С1) : навч.-метод. видання. Луцьк. Вежа-Друк, 2024. 47 с.
Issue Date: 15-May-2024
Date of entry: 29-Aug-2024
Country (code): UA
Place of the edition/event: Луцьк
UDC: 811.133.1(072)
Keywords: іноземні мови
французька мова
англійська мова
англо-французький переклад
переклад
методичні рекомендації
Abstract: Навчально-методичне видання призначене для вивчення вибіркового освітнього компоненту «Англо-французький переклад (рівень С1)» для студентів факультету іноземної філології. Завдання укладені відповідно до практичних, освітніх, виховних і розвиваючих цілей, передбачених освітньою програмою, затвердженому у навчальному плані для ступеня «Магістр». Предметом вивчення освітнього компоненту «Англо-французький переклад» є особливості двостороннього перекладу тексту (з французької мови на англійську й навпаки) на основі базових знань теорії перекладу, різних видів і типів перекладу з урахуванням лінгвістичних та прагматичних аспектів. Методична розробка має практичне спрямування й зорієнтована на практику двомовного перекладу з французької на англійську та навпаки. Англійська та французька – мови міжнародного спілкування, затребувані на ринку праці й розуміння стратегій та особливостей англо-французького перекладу стане відчутною перевагою для фахівця. Основною метою навчально-методичного видання є оволодіння студентами навичок та умінь перекладу з урахуванням лексичних і граматичних особливостей інтерпретації двомовного іноземного тексту; практичне застосовування знань з основ перекладознавства, формування навичок перекладу текстів різних стилів з французької мови на англійську і навпаки; набуття комунікативної, лінгвістичної та соціокультурної компетенцій студентом-філологом. Матеріали цього видання спрямовані на підвищення мовної та перекладацької компетентностей та допомогу у встановленні ефективного комунікаційного процесу. Вони слугуватимуть інструментом для студентів у подальшому використанні отриманих знань у практичних ситуаціях. У методичній розробці представлено курс лекцій, перелік практичних завдань та зразки текстів для перекладу.
URI: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/24589
URL for reference material: https://tinyurl.com/2zc978vm
References (Ukraine): 1. Alain-Louis Robert Manuel de traduction – Anglais > Français > Anglais: Thèmes et versions.
2. Marguerite Duras, Le Marin de Gibraltar Gallimard, Biblios, 1990.
3. Irène Némirovski, Suite française, Gallimard, Folio, 2006.
4. Françoise Sagan, Bonjour tristesse, Stock, 1954.
5. Vinay & Dalbernet, Stylistique comparée du français et de l'anglais, Paris, Éditions Didier, 1958.
6. Toni Morrison, Beloved, 1993 - BCE LV1 2000.
7. Alice Munro, Runaway: Stories, Vintage 2004 - BCE LV2 2006.
8. Guillaume Musso. L’Appel de l’ange, XO Éditions, 2011.
9. John Fawles. The Collector, Vintage Publishing, 2007.
10. Le Figaro.
11. The Economist.
12. BBC News.
Content type: Methodical recommendations
Appears in Collections:Навчально-методичні матеріали (FIF)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
pereklad_myhalchuk.pdf713,59 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.