Please use this identifier to cite or link to this item:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/13112
Title: | Стратегії архаїзації та модернізації у перекладі художніх текстів XVI–XVII століть |
Authors: | Андрієнко, Тетяна |
Issue Date: | 2016 |
Date of entry: | 13-Sep-2017 |
Publisher: | Lesya Ukrainka Eastern European National University |
Keywords: | translation strategy archaization modernization neutralization of temporal distanc chronotope artistic translation стратегія перекладу архаїзація модернізація нейтралізація часової дистанції хронотоп художній переклад |
Series/Report no.: | Volume 3;Number 2 |
Abstract: | The article explores the strategies of rendering temporal distance in translation of classical texts of Shakespearian times. Archaizing, modernizing and neutralizing strategies are studied at language (stylistic), cognitive and pragmatic levels. Archaizing strategy lies in creating an image of a bygone epoch using archaic lexemes and grammar forms, literal rendering of cognitive scenarios and pragmatic formulas. Modernization is creating an image of modern time as part of chronotope of the integrative text concept, by selecting contemporary counterparts, sometimes with colloquial or vulgar stylistic characteristics, replacing the archaic cognitive scenarios and pragmatic formulas with modern ones. The strategy of neutralizing the temporal distance means eliminating time-markedness from the image of the artistic work. У статті проаналізовано стратегії відтворення часової дистанції в перекладі класичних текстів шекспірівських часів. Стратегії архаїзації, модернізації і нейтралізації часової дистанції досліджено на мовно-стилістичному, когнітивному і прагматичному рівнях. Стратегія архаїзації полягає у створенні образу минулої епохи через уживання архаїчних лексем і граматичних форм, буквальне відтворення когнітивних сценаріїв і прагматичних формул. Модернізація полягає у створенні образу сучасності як частини хронотопу інтегративно-текстового мегаконцепту перекладу, завдяки підбору сучасних відповідників, іноді з розмовними або вульгарними стильовими характеристиками, заміни архаїчних когнітивних сценаріїв та прагматичних формул на сучасні. Стратегія нейтралізації часової дистанції означає усунення часової маркованості художнього образу твору. |
URI: | http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/13112 |
ISSN: | 2313-2116 |
Content type: | Article |
Appears in Collections: | East European Journal of Psycholinguistics, 2016, Volume 3, Number 2 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
118_EEJPL_3_2_andri.pdf | 349,9 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.