Перегляд зібрання за групою - Теми художній переклад

Перейти до: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
або ж введіть декілька перших літер:  
Результати від 1 до 20 із 32  далі >
ТипДата випускуДата внесенняНазваАвтор(и)
Review201716-вер-2017Review Article: Андрієнко Т. Стратегії і тактики перекладу: когнітивно-дискурсивний аспект (на матеріалі художнього перекладу з англійської мови на українську та російську). Монографія. Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2016. 340 с. ISBN 978-966-489-360-9Засєкін, Сергій Васильович
Article201415-лют-2016Англійське просторіччя та особливості його перекладу англійською мовоюЛішнянський, Віктор Володимирович; Янісів, Михайло Петрович; Lishnianskyi, V. V.; Yanisiv, M. P.
Article20158-лют-2016Відтворення в українських перекладах описів одягу як складової частини формування художніх образів у романі Ч. Дікенза «Пригоди Олівера Твіста»Дейнеко, Іван Андрійович; Deineko, I. A.
Master Thesis20232-кві-2024Застосування лексико-семантичних перекладацьких трансформацій у художніх текстахКовальчук, Ірина Ростиславівна
Article201415-лют-2016Зіставний аналіз мовно-змістових деформацій в українському та російському перекладах роману Дж. Р. Р. Толкіна «The Lord of the Rings» за авторством А. НемировоїКушнір, Лілія Олегівна; Kushnir, L. O.
Article201221-лют-2016Когнітивно-дискурсивні S-універсалії перекладу художнього тексту: досвід емпіричного психолінгвістичного дослідженняЗасєкін, Сергій Васильович; Zasiekin, Serhii V.
Article200714-лип-2020„Кримські сонети” Адама Міцкевича у перекладах Левка Боровиковського: лексичні і граматичні трансформації оригіналуВасейко, Юлія Святославівна
Article201316-лют-2016Лексико-граматичні особливості перекладу В. Корнієнком твору Льюїса Керролла «Аліса в ЗадзеркалліПавлюк, Алла Борисівна; Pavliuk, Alla B.; Рогач, Оксана Олексіївна; Rogach, Oksana O.; Сава, Олеся Олександрівна; Sava, Olesya O.
Article25-жов-202428-жов-2024Лексико-стилістичні особливості перекладу художнього тексту німецькою мовою (на матеріалі творчості Сергія ЖаданаЛисецька, Наталія Григорівна; Карпевич, Альона Михайлівна
Article201316-лют-2016Огляд матеріалів вітчизняних конференцій та семінарів з теорії і практики перекладуШуневич, Богдан Іванович; Shunevych, B. I.; Рак, Наталія Володимирівна; Rak, N. V.; Дробіт, Ірина Михайлівна; Drobit, I. M.
Article201512-гру-2015Оригінальні компоненти в художньому перекладі з близькоспорідненої мовиПриймачок, Оксана; Pryimachok, Оksana
Training program20188-лис-2018Основи перекладу та редагування художніх текстів : програма вибіркової навчальної дисципліниДобжанська-Найт, Наталія Іванівна; Dobzhanska-Nait, Nataliia I.
Article201221-лют-2016Переклад у межах порівняльного літературознавства. Поезії В. Гюго в перекладі В. ЩуратаКучера, А. М.; Kuchera, A. M.; Лащик, Н. М.; Lashchyk, N. M.
Article20158-лют-2016Переклад як засіб формування радянського канону світової літератури: ідеологічний аспектРудницька, Наталія Миколаївна; Rudnytska, N. M.
Article201316-лют-2016Порівняння в міжмовній комунікації (на матеріалі німецькомовних перекладів Вільгельма Горошовського)Матвіїшин, Оксана Миколаївна; Matviyishyn, O. M.
Training program202115-кві-2022Практичний курс письмового перекладу : силабус нормативної навчальної дисципліниЧарікова, Ірина Василівна; Літкович, Юлія Вікторівна; Засєкін, Сергій Васильович; Ковальчук, Людмила Володимирівна
Training program202321-тра-2024Практичний курс письмового перекладу: силабус нормативного освітнього компонентаЧарікова, Ірина Василівна; Юшак, Вікторія Миколаївна; Галапчук-Тарнавська, Олена Михайлівна; Ковальчук, Людмила Володимирівна
Article201529-чер-2016Способи відтврення етнокультурної інформації в художньому перекладіПриймачок, Оксана Іванівна; Pryimachok, Oksana I.
Article201316-лют-2016Спільне та відмінне у перекладацьких процесах у Великій і Західній Україні в 1920–1930-ті рр.Коломієць, Лада Володимирівна; Kolomiyets’, L. V.
Article201424-сер-2015Стилістична компенсація в перекладах Лесі Українки на російську мову оповідань Івана ФранкаПриймачок, Оксана; Pryimachok, Oksana