Please use this identifier to cite or link to this item:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7784
Title: | Причини лінгвістичних запозичень |
Other Titles: | Linguistic Borrowing Causes |
Authors: | Ходак, Оксана Василіна Khodak, O. V. |
Bibliographic description (Ukraine): | Ходак О. Причини лінгвістичних запозичень / О. Ходак // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Серія : Філологічні науки. Мовознавство. – Луцьк, 2014. – № 5. – С. 185–188. |
Issue Date: | 2014 |
Date of entry: | 10-Feb-2016 |
Publisher: | Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки |
Keywords: | білінгв bilingual запозичення borrowing двомовність bilingualism |
Abstract: | У статті досліджено причини запозичення в лінгвістиці. Традиційне пояснення зводить процес запози¬чення до потреби номінації понять, які виникають у процесі обміну культурними та матеріальними здобут¬ками. Функціональна граматика пояснює використання іншомовного матеріалу кінцевою метою мовного акту. Важливу роль відіграють прагматичні чинники, під дією яких джерелом запозичення виступає мова доміну¬ючої суспільної групи. Доведено, що особиста компетентність мовця коригує наявність запозиченої лексики в мовленні. The article describes the main approaches to the research of borrowings in modern linguistics. It reviews the causes and factors determining the transferring of lexical material between languages. In the article, the differences between the linguistic approaches to language borrowing are studied. The traditional approach explains the borrowing as a result of nomination process that is caused by the need to give names to borrowed objects or notions. Functional grammar considers borrowings according to the aim of their utterance. The pragmatic factor is important due to which the source of borrowing is usually the language of the dominant social group. Personal competence of a bilingual and the conditions in which he or she has learned the second language influence the number of borrowings in his or her speech. According to the bilingual’s proficiency in foreign languages three types of bilingualism are determined. They are the coordinate, subordinate and the compound types. |
URI: | http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7784 |
Content type: | Article |
Appears in Collections: | Серія "Філологічні науки. Мовознавство", 2014, № 5 (282) |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.