Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7043
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorАркушин, Григорій-
dc.contributor.authorArkushyn, Grygorij-
dc.date.accessioned2016-01-05T10:43:11Z-
dc.date.available2016-01-05T10:43:11Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationАркушин Г. Підсилювальні частки у волинсько-поліських говірках / Г.Аркушин // Волинь філологічна: текст і контекст. Лінгвостилістика ХХІ століття: стан і перспективи : зб. наук. пр. / упоряд. І. П. Левчук. – Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2014. – Вип. 17. – С.5-14uk_UK
dc.identifier.otherУДК 811.161.2’282.2(477.82)’367.635-
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7043-
dc.description.abstractНа матеріалі збірника текстів «Голоси з Волинського Полісся» розглянуто функціонування підсилювальних часток у волинсько-поліських говірках, що є дієвим засобом виділення (підкреслення, наголошення) важливого для діалекто- оповідача певного слова у зв’язних розповідях. Усі виявлені частки поділені на дві групи: власне підсилювальні частки та ті, які змінили свій статус, напр., із вказівних та заперечних на підсилювальні (аж, ба, вже, же (ж), навіть, не, -но, ну, от, ото, то, ще), а також ті, що стали частками внаслідок переходу із займенників, прислівників, сполучників та вигуків (а, ай, але, ах, вам, все, га, геть, ех, і (й), мені, о, ой, ох, саме, собі, та, так, таки, там, тобі). Використання цих слів у поєднанні з мімікою, жестами, логічним наголосом, інтонацією дає можливість виділяти потрібне оповідачеві слово. On the materials of the collected texts “Voices from Volyn Polessia” the functioning of the intensifying particles in Volyn (Polessia) dialects has been analysed. These dialects are an important way of emphasizing (distinguishing) of the most prominent word for the dialect teller in coherent stories. All identified particles are divided into two groups: intensifying and those which changed their status, for instance from demonstrative and negative into intensifying (Ukrainian particles аж, ба, вже, же (ж), навіть, не, -но, ну, от, ото, то, ще), and also those which became particles as a result of the transformation from pronouns, adverbs, conjunctions and interjections (Ukrainian particles а, ай, але, ах, вам, все, га, геть, ех, і (й), мені, о, ой, ох, саме, собі, та, так, таки, там, тобі). The usage of these words in a combination with mimics, gestures, logical stress and intonation gives a teller the opportunity to make the emphasis on a necessary word.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherСхідноєвропейський національний університет імені Лесі Українкиuk_UK
dc.subjectзв’язне мовленняuk_UK
dc.subjectпідсилювальні часткиuk_UK
dc.subjectінтер’єктиваціяuk_UK
dc.subjectстилістичне використання підсиленьuk_UK
dc.subjectcoherent speechuk_UK
dc.subjectintensifying particlesuk_UK
dc.subjectstylistic usage of intensificationsuk_UK
dc.titleПідсилювальні частки у волинсько-поліських говіркахuk_UK
dc.title.alternativeIntensifying Particles in Volyn (Polissia) Dialectsuk_UK
dc.typeArticleuk_UK
Розташовується у зібраннях:Волинь філологічна: текст і контекст, 2014, № 17

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
3.pdf326,47 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.