Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/4415
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorПастрик, Тетяна-
dc.contributor.authorКихтюк, Оксана-
dc.contributor.authorPastryk, Tetiana-
dc.contributor.authorKykhtiuk, Oksana-
dc.date.accessioned2014-07-11T10:20:22Z-
dc.date.available2014-07-11T10:20:22Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationПастрик Т. Герменевтичний опис концептуальної моделі продуктивного білінгвізму перекладача / Т. Пастрик, О. Кихтюк // East European Journal of Psycholinguistics / Lesya Ukrainka Eastern European National University. – Lutsk, 2014. – Issue 1. – P. 175-184.uk_UK
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/4415-
dc.description.abstractУ статті описується герменевтичний підхід, який застосовується для вивчення концептуальноі моделі продуктивного білінгвізму перекладача. Це дає змогу розглянути та з допомогою герменевтичного методу виявити особливості діяльності перекладача, які зумовлені конативними ,когнітивно-лінгвістичними та особистісними стратегіями. У нашому дослідженні герменевтичний метод полягає у вивченні концептуальної моделі продуктивного білінгвізму перекладача через продукт його діяльності-текст. Вивчення тексту дає можливість виявити особливості перебігу діяльності перекладача та ефективність реалізаціі основних перекладацьких стратегій-особистісних, конативних та когнітивно –лінгвістичних. Застосування психографологічного методу і аналізу письмового тексту герменевтичного методу вивчення текстів оригіналу та перекладу доказує про великий потенціал методу інтерпретації тексту. This article describes the hermeneutic approach, which is used to study the model of сonсeptual productive bilingual translator activity. This allows examining and, by means of hermeneutic method, detecting features of translator that cause conative, cognitive-linguistic and personal strategies. The hermeneutic method is aimed at constructing the model of сonсeptual productive bilingual translator through the text as a product of his activity. The study of the text makes it possible to identify the peculiarities of business interpreter and efficiency of the basic translation strategies and personal, сonative and cognitive- linguistic. Application psyсhographology method and analysis of written text hermeneutic method of studying the original text and translation proves great potential method of textual interpretation.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherLesya Ukrainka Eastern European National Universityuk_UK
dc.subjectперекладачuk_UK
dc.subjectгерменевтичний методuk_UK
dc.subjectпродуктивний білінгвізмuk_UK
dc.subjectстратегіїuk_UK
dc.subjectтекстuk_UK
dc.subjecttranslatoruk_UK
dc.subjecthermeneutic methoduk_UK
dc.subjectproductive bilingualismuk_UK
dc.subjectstrategiesuk_UK
dc.subjecttextuk_UK
dc.titleГерменевтичний опис концептуальної моделі продуктивного білінгвізму перекладачаuk_UK
dc.title.alternativeA Hermeneutic Approach to the Translator’s Productive Bilingualism Modeluk_UK
dc.typeArticleuk_UK
Розташовується у зібраннях:East European Journal of Psycholinguistics, 2014, Volume 1, Number 1

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Pastryk.pdf2,61 MBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.