Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/27099
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Жуйкова, Маргарита Василівна | - |
dc.date.accessioned | 2025-01-10T10:36:42Z | - |
dc.date.available | 2025-01-10T10:36:42Z | - |
dc.date.issued | 2024 | - |
dc.identifier.citation | Жуйкова М. В. Мовотворчість Костянтина Думитрашка: засоби комізму в першому українському перекладі «Батрахоміомахії». Українська мова, 2024, № 3 (91), С. 42-57. DOI: https://doi.org/10.15407/ukrmova2024.03.042 | uk_UK |
dc.identifier.uri | https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/27099 | - |
dc.description | Стаття містить зіставлення деяких фрагментів давньогрецького тексту поеми "Батрахоміомахія" та перекладу Костянтина Думитрашка. | uk_UK |
dc.description.abstract | Статтю присвячено перекладу давньогрецької пародійної поеми про війну жаб та мишей, що його здійснив не пізніше 1847 року київський професор Костянтин Думитрашко. Перекладач зміг досягнути потужного комічного ефекту, відтворивши у своєму тексті урочистий давньогрецький гекзаметр, який різко контрастує з комічними ситуаціями, описами дій персонажів та їх мовленням. Думитрашко не лише майстерно використав знижені, експресивні одиниці української мови та елементи фольклорних текстів, а й створив чимало лексичних та фразеологічних оказіоналізмів. | uk_UK |
dc.format.extent | 42-57 | - |
dc.language.iso | uk | uk_UK |
dc.publisher | НАН України | uk_UK |
dc.subject | засоби комізму | uk_UK |
dc.subject | «висока» і «низька» лексика | uk_UK |
dc.subject | оказіоналізми | uk_UK |
dc.subject | фразеологізми | uk_UK |
dc.subject | «Батрахоміомахія» | uk_UK |
dc.subject | давньогрецький епос | uk_UK |
dc.subject | бурлеск | uk_UK |
dc.subject | переклад | uk_UK |
dc.subject | Костянтин Думитрашко | uk_UK |
dc.title | Мовотворчість Костянтина Думитрашка: засоби комізму в першому українському перекладі «Батрахоміомахії» | uk_UK |
dc.type | Article | uk_UK |
dc.identifier.doi | https://doi.org/10.15407/ukrmova2024.03.042 | - |
dc.citation.journalTitle | Українська мова | - |
dc.citation.volume | 3 (91) | - |
dc.contributor.affiliation | Волинський національний університет імені Лесі Українки | uk_UK |
dc.coverage.country | UA | uk_UK |
dc.coverage.placename | Київ | uk_UK |
dc.identifier.orcid | https://orcid.org/0000-0003-0396-8458 | - |
dc.relation.referencesen | 1. Biletskyi, O.I. (Еd.). (1938). Batrachomiomachia. Ancient literature. Samples of ancient Greek and Roman fiction (pp. 106–109). Kharkiv: Radianska shkola | uk_UK |
dc.relation.referencesen | 2. Chamata, N. (2010). On the peculiarities of the early Ukrainian hexameter. Slovo i chas, 6, 105–116 | uk_UK |
dc.relation.referencesen | 3. Moskalenko, M. (2006). Essays on the history of Ukrainian translation. Vsesvit, 1–2, 172–190 | uk_UK |
dc.relation.referencesen | 4. Nudha, H. (1959). On the way to realism. Burlesque and travesty in Ukrainian poetry of the first half of the 19th century (pp. 3–40). Kyiv: Derzhavne vyd-vo khudozhnoi literatury | uk_UK |
dc.relation.referencesen | 5. Ten, B. (1967). Notes on hexameter rhythms. Movoznavstvo, 4, 54–62 | uk_UK |
dc.relation.referencesen | 6. Zerov, M. (1990). Ukrainian literature of the 19th century. Works in two volumes (pp. 4–245). Kyiv: Dnipro | uk_UK |
dc.relation.references | 1. Білецький О.І. (упор.). (1938). Батрахоміомахія. Антична література. Зразки старогрецької та римської художньої літератури (с. 106–109). Харків: Радянська школа. | uk_UK |
dc.relation.references | 2. Зеров М. (1990). Українське письменство XIX ст. Твори в двох томах. Том 2 (с. 4–245). Київ: Дніпро. | uk_UK |
dc.relation.references | 3. Москаленко М. (2006). Нариси з історії українського перекладу. Всесвіт, 1–2, 172–190. | uk_UK |
dc.relation.references | 4. Нудьга Г. (1959). На шляхах до реалізму. Бурлеск і травестія в українській поезії першої половини ХІХ ст. (с. 3–40). Київ: Державне вид-во художньої літератури. | uk_UK |
dc.relation.references | 5. Тен Б. (1967). Нотатки про ритміку гекзаметра. Мовознавство, 4, 54–62. | uk_UK |
dc.relation.references | 6. Чамата Н. (2010). Про особливості раннього українського гекзаметра. Слово і час, 6, 105–116. | uk_UK |
dc.relation.references | 7. Батрахомиомахия. (1936). Перевод, комментарии М.С. Альтмана. Москва – Ленинград: Академия. | uk_UK |
dc.relation.references | 8. Франко І. (1977). Війна жаб із мишами. Зібрання творів: у п’ятдесяти томах. Том 8 (с. 279–288). Київ: Наукова думка. | uk_UK |
dc.relation.references | 9. Грінченко Б. (ред.). (1907–1909). Словарь української мови: у 4 т. Київ. | uk_UK |
dc.relation.references | 10. Етимологічний словник української мови в семи томах. (1985). Том 2. Київ: Наукова думка. | uk_UK |
dc.relation.references | 11. Жабомышедраковка, на нашу руську мову перештопав К. Д[умитрашко]. (1859). Санкт-Петербург: Типография Эдуарда Веймара. | uk_UK |
dc.relation.references | 12. Жабомишодраківка, на нашу руську мову перештопав К. Д[умитрашко]. (1959). Бурлеск і травестія в українській поезії першої половини ХІХ ст. (с. 248–256). Київ: Державне видавництво художньої літератури. | uk_UK |
dc.relation.references | 13. Тимченко Є. (ред.). (1932). Історичний словник українського язика. Том 1. Харків – Київ: Українська радянська енциклопедія. | uk_UK |
dc.relation.references | 14. Βατραχομυομαχία. (1978). http://surl.li/bijbgv | uk_UK |
dc.subject.udc | 821.161.2.09:82-132.09 | uk_UK |
Розташовується у зібраннях: | Наукові роботи (FIF) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
dumutrashko.pdf | 219,14 kB | Adobe PDF | Переглянути/відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.