Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26504
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.advisorЯручик, Віктор Павлович-
dc.contributor.authorДудай, Каріна Олександрівна-
dc.date.accessioned2024-12-16T07:37:32Z-
dc.date.available2024-12-16T07:37:32Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationДудай К. О. Лексико-стилістичні та граматичні особливості перекладу польськомовних публіцистичних текстів українською мовою (на матеріалах видання «Gazeta Wyborcza»)»: робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 Філологія / наук. кер. В. П. Яручик ; Волинський національний університет імені Лесі Українки. Луцьк, 2024. 94 с.uk_UK
dc.identifier.urihttps://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26504-
dc.description.abstractМагістерська дипломна робота присвячена визначенню лексико-стилістичних і граматичних особливостей перекладу польськомовних публіцистичних текстів українською мовою. Для успішного досягнення поставленої мети, у теоретичному розділі розглянуто основи дослідження особливостей перекладу публіцистичних текстів українською мовою, а саме: визначено сутність поняття «переклад», його класифікації; виявлено основні характеристики публіцистичних текстів; розглянуто особливості перекладу публіцистичних текстів. У практичних розділах проведено практичне дослідження особливостей перекладу польськомовних публіцистичних текстів українською мовою, зокрема: виконано аналіз лексико-стилістичних особливостей перекладу публіцистичних текстів українською мовою; визначено специфічні граматичні риси перекладу польськомовних публіцистичних текстів; здійснено кількісний аналіз виявлених лексико-стилістичних та граматичних особливостей перекладу публіцистичних текстів українською мовою, а також проаналізовано перекладацькі трансформації польськомовних публіцистичних текстів українською мовою (на матеріалах видання «Gazeta Wyborcza»). За результатами дослідження виконано порівняльний аналіз перекладацьких трансформацій лексико-стилістичних та граматичних особливостей перекладу польськомовних публіцистичних текстів. Наукова новизна дослідження полягає в тому, що вперше проведене комплексне дослідження лексико-стилістичних і граматичних особливостей перекладу польськомовних публіцистичних текстів українською мовою на матеріалах видання «Gazeta Wyborcza». Практичне значення одержаних результатів полягає у тому, що отримані результати будуть сприяти удосконаленню курсів лінгвістичних дисциплін у вищій школі.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherВолинський національний університет імені Лесі Українкиuk_UK
dc.subjectперекладuk_UK
dc.subjectпубліцистичний текстuk_UK
dc.subjectфонетичні трансформаціїuk_UK
dc.subjectграматичні трансформаціїuk_UK
dc.subjectлексичні трансформаціїuk_UK
dc.titleЛексико-стилістичні та граматичні особливості перекладу польськомовних публіцистичних текстів українською мовою (на матеріалах видання «Gazeta wyborcza»)uk_UK
dc.typeMaster Thesisuk_UK
dc.contributor.affiliationКафедра полоністики і перекладуuk_UK
dc.coverage.countryUAuk_UK
Розташовується у зібраннях:FFG_KR (2024)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
dudaj_2024.pdf809,69 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.