Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/23979
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Навроцька, Ірина Миколаївна | - |
dc.contributor.author | Ковальчук, Ірина Ростиславівна | - |
dc.date.accessioned | 2024-04-02T06:59:51Z | - |
dc.date.available | 2024-04-02T06:59:51Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.citation | Ковальчук І.Р. Застосування лексико-семантичних перекладацьких трансформацій у художніх текстах : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 Філологія (Мова і література (англійська). Переклад / наук. кер. І. М. Навроцька ; Волинський національний університет імені Лесі Українки. Луцьк, 2023. 85 с. | uk_UK |
dc.identifier.uri | https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/23979 | - |
dc.description.abstract | Магістерська робота висвітлює тему використання лексико-семантичних перекладацьких трансформацій у художніх текстах. У роботі викладено основні теоретичні поняття та прикладні аспекти перекладацьких стратегій, що базуються на використанні лексико-семантичних трансформацій. Проведено аналіз сучасних підходів до перекладу художніх текстів з визначенням ключових методів, що забезпечують досягнення ефективності та точності перекладу. Висвітлено основні труднощі, що виникають під час перекладу художніх текстів, і обгрунтовано вибір лексико-семантичних трансформацій як засобу подолання цих викликів. Проаналізовано конкретні випадки застосування лексико-семантичних перекладацьких трансформацій у художніх творах, що дозволило визначити їхню ефективність та вплив на якість перекладу. Особлива увага приділена контекстуальним варіаціям, що враховують нюанси культурного та ідіоматичного сприйняття вихідного та цільового мовлення. Роботу здійснено як детальне дослідження, що розкриває сутність та перспективи використання лексико-семантичних перекладацьких трансформацій у художньому перекладі. Авторка визначає ключову вагомість та переваги запропонованих трансформацій, а також наводить рекомендації для подальших досліджень у галузі перекладознавства. Загалом, дана магістерська робота є важливим внеском у вивчення перекладацьких стратегій у художніх текстах та містить поглиблений аналіз, що сприяє розумінню складних аспектів лексико-семантичних перекладацьких трансформацій. | uk_UK |
dc.language.iso | uk | uk_UK |
dc.publisher | Волинський національний університет імені Лесі Українки | uk_UK |
dc.subject | художній текст | uk_UK |
dc.subject | перекладацькі трансформації | uk_UK |
dc.subject | художній переклад | uk_UK |
dc.subject | художній дискурс | uk_UK |
dc.title | Застосування лексико-семантичних перекладацьких трансформацій у художніх текстах | uk_UK |
dc.type | Master Thesis | uk_UK |
dc.contributor.affiliation | Кафедра практики англійської мови | uk_UK |
dc.contributor.affiliation | 035 Філологія (Мова і література (англійська). Переклад | - |
Розташовується у зібраннях: | FIF_KR (2023) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
kovalchuk_2023.pdf | 719,01 kB | Adobe PDF | Переглянути/відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.