Please use this identifier to cite or link to this item: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/21410
Title: (Не) потрапити на гачок: фейки в реалі та віртуалі
Authors: Косюк, Оксана Михайлівна
Bibliographic description (Ukraine): (Не) потрапити на гачок: фейки в реалі та віртуалі [Електронний ресурс] : Відеолекція / читає О. М. Косюк ; ГО «Альтернативна журналістика» // YouTube. - Електрон. відеодані (1 файл : 24:14 хв. ). [Україна], 2020. - URL: https://www.youtube.com/watch?v=BnN4fmTp8EA . - Опубл. 12 лист. 2020.
Issue Date: 2020
Date of entry: 22-Nov-2022
Publisher: ГО "Альтернативна журналістика" ; Сайт "Нівроку"
Keywords: фейк
підробка
фальсифікація
комунікація
культура
оригінал
Abstract: Серед найвідоміших фальсифікацій, у які й досі вірять, підробки історичних пам’яток, імітації наукових відкриттів, ерзаци коштов- ностей. Окремо розглядаються сфальшо- вані картини живопису: в Україні половина «оригіналів» – підстави, а в Італії, у галереї «ПіттіАрте» навіть продаються «узаконені підробки відомих шедеврів». Покупцям ви- дають сертифікат із написом: «Це унікальна робота, яка поважає манеру і техніку оригіна- лу». Однак у плані «стилізацій» ніщо не пере- вершує сучасні засоби масової комунікації. І хоч мало не вся інформація тут спотворена, існує безліч можливостей «облагородити» фейк. Не випадково медіатворчість жартома називають фейклором. Загалом складається враження, що у житті та на екранах усе парадоксально змі- шалось і після чергової цивілізаційної кризи світ вкотре перебуває у стадії становлення. У вимірах такого несформованого космосу дійсно є щось есхатологічне: на поверхню виринає дифузний, експресивний, алего- ричний, синкретичний спосіб бачення світу, в якому важко розмежувати предмети, зна- ки, символи, моделі... Найпростіше, мабуть, «розщепити» значення? Фейк (у перекладі з англійської) – підроб- лений, фальшивий. І навіть якщо це слово відносно нове, то явища, які воно позна- чає, як ми уже пересвідчилися, – зовсім ні. Тому звернемося до лексикографічних дже- рел. Словники синонімів подають просто неймовірну кількість варіацій. Більше ста. Найуживаніші: підстава, фальсифікація, під- робка, плагіат, імітація, ерзац, обман, замі- на, кустарництво, мавпування, стилізація, пародія, блеф, трюк, фокус, дезінформація, епігонство, лукавство, аберація, халтура, ахінея, наслідування, розіграш, афера, клон, ксерокс, дублікат, репродукція, кітч, ремейк, детонація, мем тощо – аж до розмовних вті- лень: лапша, липа, халява, проституція… Кожне з цих слів, вочевидь, має свою етимо- логію. І яка витокова – вже з’ясувати важко. Схоже на те, що історія фальсифікацій дав- ніша навіть від історії людства.
Sponsorship: IREX
URI: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/21410
URL for reference material: https://www.youtube.com/watch?v=BnN4fmTp8EA
https://ffj.in.ua/2020/11/16/ne-potrapyty-na-gachok-fejky-v-reali-ta-virtuali/
Content type: Video
Appears in Collections:Навчально-методичні матеріали (FFG)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
kosiuk.mp441,26 MBUnknownView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.