Please use this identifier to cite or link to this item:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/21349
Title: | Методичні рекомендації для аудиторної та самостійної роботи з перекладу |
Authors: | Бондар, Тетяна Георгіівна Карпіна, Олена Олександрівна |
Affiliation: | Волинський національний університет імені Лесі Українки |
Bibliographic description (Ukraine): | Бондар Т. Г., Карпіна О. О. Методичні рекомендації для аудиторної та самостійної роботи з перекладу. Луцьк : Вежа-Друк, 2022. 44 с. |
Issue Date: | 2022 |
Submitted date: | 2022 |
Date of entry: | 21-Nov-2022 |
Publisher: | Волинський національний університет імені Лесі Українки |
Country (code): | UA |
UDC: | 81’255 |
Keywords: | переклад translation машинний переклад machine translation |
Abstract: | Методичні рекомендації призначені для практичних занять та самостійної роботи студентів із таких ОК, як «Теорія і практика перекладу» та «Машинний переклад». Складаються з двох розділів, присвячених різним видам перекладу. Рекомендовано студентам 1-, 2-го курсів освітньо-професійної програми «Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика». |
URI: | https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/21349 |
References (Ukraine): | 1. Дарчук Н. П. Комп’ютерна лінгвістика : Підручник. Київ : КНУ, 2008. 351 с. 2. Єлісєєва С. В. Переклад і локалізація у сфері інформаційних технологій : наук. праці Чорноморського державного університету імені Петра Могили комплексу "Києво-Могилянська академія". Сер. : Філологія. Мовознавство. 2015. Т. 255, Вип. 243. С. 32‒36. 3. Корунець І. В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад) : Підручник. Вінниця : Нова книга, 2003. 448 с. 4. Корунець І. В. Вступ до перекладознавства : Підручник. Вінниця : Нова книга, 2008. 512 с. 5. Ткачук В., Чумак Г. Теорія і практика машинного перекладу : навч. посібник. Тернопіль, 2006. 71 c. 6. Arora K, Arora S. Roy, M. K. Speech to speech translation: a communication boon CSIT. 2013. 1. 207–213. URL : https://doi.org/10.1007/s40012-013-0014-4 7. Basic Translation : a course of lectures / G. Miram et al.; Ed. by N. Breshko. Kyiv : Elga, 2006. 248 р. 8. Cambridge IELTS 9. Cambridge : Cambridge University Press, 2013. 173 p. 9. Craciunescu O. Machine Translation and Computer-Assisted Translation: a New Way of Translating? Portal for Language Professionals and their Clients: website.URL: https://www.translationdirectory.com/article92.htm 10. Gairns R., Redman S. Oxford Word Skills. Advanced. Oxford : Oxford University Press, 2009. 256 p. 11. Gairns R., Redman S. Oxford Word Skills. Idioms and Phrasal Verbs. Intermediate. Oxford : Oxford University Press, 2011. 192 p. 12. Gairns R., Redman S. Oxford Word Skills. Intermediate. Oxford : Oxford University Press, 2008. 254 p. 13. Hallows R., Lisboa M., Unwin M. IELTS Express. Upper Intermediate Coursebook. London : Thompson Educational Publishing, Inc, 2006. 130 p. 14. How humans evolved language. URL : https://learnenglish.britishcouncil.org/skills/reading/advanced-c1/how-humans-evolved-language 15. Humphreys P., Cullen P. IELTS Express. Upper Intermediate Workbook. London : Thompson Educational Publishing, Inc, 2006. 97 p. 16. Hutchins W. John Machine Translation: A Brief History. URL : https://www.infoamerica.org/documentos_pdf/bar05.pdf (дата звернення : 5.01.2022. 17. McCarthy M., O’Dell F. English Vocabulary in Use. Advanced. Cambridge : Cambridge University Press, 2009. 315 p. 18. McCarthy M., O’Dell F. English Vocabulary in Use. Upper-intermediate. Cambridge : Cambridge University Press, 2001. 309 p. |
Content type: | Methodical recommendations |
Appears in Collections: | Навчально-методичні матеріали (FIF) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
metod_pereklad.pdf | 830,55 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.