Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/19707
Назва: | Практичний курс письмового перекладу: силабус нормативної навчальної дисципліни |
Автори: | Бєлих, Оксана Миколаївна Бондарчук, Олена Юріївна Лисецька, Наталія Григорівна Пасик, Людмила Адамівна |
Бібліографічний опис: | Практичний курс письмового перекладу: силабус нормативної навчальної дисципліни підготовки бакалавра галузі знань 03 «Гуманітарні науки», спеціальності 035 «Філологія», за освітньо-професійною програмою «Мова і література (німецька). Переклад» / Волинський національний університет імені Лесі Українки ; Кафедра німецької філології. Луцьк : ВНУ імені Лесі Українки, 2021. 22 c. |
Дата публікації: | 2021 |
Дата внесення: | 21-жов-2021 |
Країна (код): | UA |
Теми: | Силабус нормативної навчальної дисципліни "Практичний курс письмового перекладу" підготовки бакалавра Лексико-граматичні та семантико-стилістичні аспекти перекладу Медіапереклад Художній переклад Науково-технічний переклад Німецька мова Спеціальність 035 «Філологія» Освітньо-професійна програма «Мова і література (німецька). Переклад» |
Початкова сторінка: | Силабус нормативної навчальної дисципліни "Практичний курс письмового перекладу" |
Короткий огляд (реферат): | Практичний курс письмового перекладу включає такі дисципліни: «Лексико-граматичні та семантико-стилістичні аспекти перекладу», «Медіапереклад», «Художній переклад», «Науково-технічний переклад». Перекладацька діяльність є пріоритетною вимогою у сфері інтелектуальної діяльності та міжкультурної комунікації. Практичний курс письмового перекладу входить до нормативних дисциплін навчального плану підготовки бакалавра за освітньо-професійною програмою «Мова і література (німецька). Переклад» та передбачає застосування перекладацьких навичок при перекладі текстів різних жанрів та у науковій діяльності. Предметом курсу є лексичні, граматичні, семантичні та стилістичні особливості перекладу, медіа-переклад, художній переклад та науково-технічний переклад. |
Опис: | Метою викладання навчальної дисципліни є детальне ознайомлення студентів із лексико-граматичними та семантико-стилістичними аспектами перекладу і вдосконалення теоретичної бази, необхідної для успішного формування й розвитку практичних навичок перекладацької діяльності в межах тестів різних жанрів, формування у студентів-бакалаврів розуміння поняття «медіатекст», ознайомлення їх з характерними рисами художнього, медійного та науково-технічного тексту. Засвоєння курсу сприяє також підготовці студентів до написання курсових і магістерських робіт та до проходження навчальної і виробничої перекладацької практики. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/19707 |
Тип вмісту: | Training program |
Розташовується у зібраннях: | Навчально-методичні матеріали (FIF) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
035_ОП10_2021.pdf | 474,62 kB | Adobe PDF | Переглянути/відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.