Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/19707
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Бєлих, Оксана Миколаївна | - |
dc.contributor.author | Бондарчук, Олена Юріївна | - |
dc.contributor.author | Лисецька, Наталія Григорівна | - |
dc.contributor.author | Пасик, Людмила Адамівна | - |
dc.date.accessioned | 2021-10-21T09:00:51Z | - |
dc.date.available | 2021-10-21T09:00:51Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.citation | Практичний курс письмового перекладу: силабус нормативної навчальної дисципліни підготовки бакалавра галузі знань 03 «Гуманітарні науки», спеціальності 035 «Філологія», за освітньо-професійною програмою «Мова і література (німецька). Переклад» / Волинський національний університет імені Лесі Українки ; Кафедра німецької філології. Луцьк : ВНУ імені Лесі Українки, 2021. 22 c. | uk_UK |
dc.identifier.uri | https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/19707 | - |
dc.description | Метою викладання навчальної дисципліни є детальне ознайомлення студентів із лексико-граматичними та семантико-стилістичними аспектами перекладу і вдосконалення теоретичної бази, необхідної для успішного формування й розвитку практичних навичок перекладацької діяльності в межах тестів різних жанрів, формування у студентів-бакалаврів розуміння поняття «медіатекст», ознайомлення їх з характерними рисами художнього, медійного та науково-технічного тексту. Засвоєння курсу сприяє також підготовці студентів до написання курсових і магістерських робіт та до проходження навчальної і виробничої перекладацької практики. | uk_UK |
dc.description.abstract | Практичний курс письмового перекладу включає такі дисципліни: «Лексико-граматичні та семантико-стилістичні аспекти перекладу», «Медіапереклад», «Художній переклад», «Науково-технічний переклад». Перекладацька діяльність є пріоритетною вимогою у сфері інтелектуальної діяльності та міжкультурної комунікації. Практичний курс письмового перекладу входить до нормативних дисциплін навчального плану підготовки бакалавра за освітньо-професійною програмою «Мова і література (німецька). Переклад» та передбачає застосування перекладацьких навичок при перекладі текстів різних жанрів та у науковій діяльності. Предметом курсу є лексичні, граматичні, семантичні та стилістичні особливості перекладу, медіа-переклад, художній переклад та науково-технічний переклад. | uk_UK |
dc.language.iso | uk | uk_UK |
dc.subject | Силабус нормативної навчальної дисципліни "Практичний курс письмового перекладу" підготовки бакалавра | uk_UK |
dc.subject | Лексико-граматичні та семантико-стилістичні аспекти перекладу | uk_UK |
dc.subject | Медіапереклад | uk_UK |
dc.subject | Художній переклад | uk_UK |
dc.subject | Науково-технічний переклад | uk_UK |
dc.subject | Німецька мова | uk_UK |
dc.subject | Спеціальність 035 «Філологія» | uk_UK |
dc.subject | Освітньо-професійна програма «Мова і література (німецька). Переклад» | uk_UK |
dc.title | Практичний курс письмового перекладу: силабус нормативної навчальної дисципліни | uk_UK |
dc.type | Training program | uk_UK |
dc.citation.spage | Силабус нормативної навчальної дисципліни "Практичний курс письмового перекладу" | - |
dc.coverage.country | UA | uk_UK |
Розташовується у зібраннях: | Навчально-методичні матеріали (FIF) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
035_ОП10_2021.pdf | 474,62 kB | Adobe PDF | Переглянути/відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.