Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/14973
Назва: Моделі психолінгвістичного сприйняття семантики графічних символів перекладацького скоропису
Інші назви: Models Concerning the Psychological Perception of the Semantics of Interpreter’s Note-taking Graphic Symbols
Автори: Гунчик, Ірина Олексіївна
Волошин, Максим
Hunchyk, Iryna O.
Voloshyn, Maksym
Бібліографічний опис: Гунчик І. О. Моделі психолінгвістичного сприйняття семантики графічних символів перекладацького скоропису / І. О. Гунчик, М. Волошин // Актуальні питання іноземної філології. - 2018. - № 8. - С. 65-70.
Дата публікації: 2018
Дата внесення: 9-лис-2018
Видавництво: Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки
Теми: психолінгвістичне сприйняття
перекладацький скоропис
графічний знак
знакова система
мовний знак
семантика графічних символів
види пам’яті
шарова організація пам’яті
psycholinguistic perception
interpreter’s note-taking
graphic sign
semiotic system
linguistic sign
semantics of graphic symbols
memory types
organization of memory levels
Короткий огляд (реферат): У статті висвітлено питання, які стосуються розвитку знакової системи, мови, мовлення, моделей сприйняття семантики знаку в контексті інформаційно-комунікативних особливостей сучасного світу послідовного перекладу. У науковому доробку акцентується увага на перекладацькому скорописі, як елементі знакової системи для фіксації не слів, а думок у вигляді графічних символів здатних акумулювати і конденсувати вхідну інформацію, покращувати увагу та полегшувати оформлення вихідної інформації готового перекладу. Представлено його роль і суть в психолінгвістичному сприйнятті іншомовного мовлення. Окреслено причини, які зумовлюють потребу в проведенні такого дослідження. The article clarifies matters referring to the evolution of the semiotic system, language, speech and models of the sign semantics and its perception within the framework of information and communication features characterizing the modern world of liaison interpreting. The academic pursuits have been focused on the interpreter’s note-taking as the element of the semiotic system for fixing thoughts, but not the words, in the form of graphic symbols being capable to accumulate and condensate incoming information, as well as to improve some attention and to facilitate the initial information being prepared for the finished interpretation. Its importance and essence in the psycholinguistic perception of any foreign speech have been presented. Reasons to carry out such a study have been determined.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/14973
Тип вмісту: Article
Розташовується у зібраннях:Наукові роботи (FIF)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Гунчик_2018.pdf6,11 MBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.