Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/8957
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorГорбик, Роман О.-
dc.contributor.authorHorbyk, R. О.-
dc.date.accessioned2016-03-15T16:57:21Z-
dc.date.available2016-03-15T16:57:21Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationГорбик Р.О. Соціолінгвістична ситуація на сторінках української та німецької розважальної преси другої половини 20-х рр. ХХ ст. /Р.О.Горбик //Масова комунікація: історія, сьогодення, перспективи: науково-практичний журнал /відп. ред. С.І.Кравченко; упоряд. М.А.Рожило. - Луцьк: Східноєвропейський національний університет ім. Лесі Українки, 2013. - № 3 (3). - С. 89 - 94.uk_UK
dc.identifier.otherУДК 007 : 304 : 070-
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/8957-
dc.description.abstractУ статті розглянуто проблеми соціолінгвістичної ситуації в УСРР та Ваймарській республіці на матеріалах розважальної ілюстрованої періодики другої половини 20-х рр. ХХ ст. Результати дослідження вказують на вищу стандартизацію мови німецької преси порівняно з українською, що поєднувалося з прагненням письменників та журналістів відтворювати живе мовлення; цього німецькі часописи досягали при помочі залучення діалектів, українські – переважно суржику. Тоді як окремі аспекти мови журналів зазнавали політизації в Німеччині, дослідження українських часописів виявило усвідомлення неефективності українізації, що існувало серед авторів видань, документовані факти спротиву цій політиці, домінування російської в рекламних текстах, численні приклади українсько-російського койне в стилізації розмовної мови. Все це ставить під сумнів уявлення про успішність політики українізації протягом її пікового періоду. The article considers the problem of the sociolinguistic situation in the Soviet Ukraine and Weimar Republic on the material of illustrated press in the late 1920s. The research results point out a higher level of standardization in the German language compared to the Ukrainian, which co-existed with the inclination of writers and journalists to reflect the living speech; this task was accomplished with the help of dialects in the German magazines, while the Ukrainian ones preferred a mixture of Ukrainian and Russian. Whereas certain aspects of the magazine language were facing growing politicization, the research of the Ukrainian publications exposed the ineffectiveness of the Ukrainianization as perceived by the authors writing in the magazines, the documented facts of resistance to the policy, the domination of Russian in advertisement, numerous examples of Russo-Ukrainian koine in the stylization of colloquial speech. All this questions the success of the policy of Ukrainianization during its peak.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherСхідноєвропейський національний університет імені Лесі Українкиuk_UK
dc.subjectрозважальна пресаuk_UK
dc.subjectentertaining pressuk_UK
dc.subjectУСРРuk_UK
dc.subjectSoviet Ukraineuk_UK
dc.subjectВаймарська республікаuk_UK
dc.subjectWeimar Republicuk_UK
dc.subjectмовна політикаuk_UK
dc.subjectlanguage policyuk_UK
dc.titleСоціолінгвістична ситуація на сторінках української та німецької розважальної преси другої половини 20-х рр. ХХ ст.uk_UK
dc.title.alternativeThe sociolinguistic situation in the Ukrainian and German entertaining press in the late 1920 suk_UK
dc.typeArticleuk_UK
Розташовується у зібраннях:Масова комунікація: історія, сьогодення, перспективи, 2013, № 3 (3)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Horbyk_R.PDF169,27 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.