Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7895
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorГнатюк, Любомира Ярославівна-
dc.contributor.authorHnatiuk, L. Ya.-
dc.date.accessioned2016-02-15T13:44:25Z-
dc.date.available2016-02-15T13:44:25Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationГнатюк Л. Різні форми імпліцитного у міжперсональному спілкуванні на матеріалі одно- і різноструктурних мов (української, польської, англійської) / Л. Гнатюк // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Серія : Філологічні науки. Мовознавство. – Луцьк, 2014. – № 4. – С. 29–34.uk_UK
dc.identifier.otherУДК 316.77:811.161.2-
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7895-
dc.description.abstractУ статті розглянуто вияв різних форм імпліцитного на фактичному матеріалі української, польської, англійської мов. Досліджуються опосередковані іллокуції як лінгвістичне явище в структурі прагматики міжперсонального спілкування, зокрема в умовах міжкультурної комунікації, тому що вияв етноспецифіки застосування комунікативної стратегії натяку є також важливою умовою ефективної міжперсональної взаємодії. Розмежовуються глузування, сарказм та іронія як різні форми опосередкованого спілкування. The article is focused on the indirectness as the strategy of interpersonal communication and on the role of indirect communicative tactics in the hinting strategy in order to achieve the desirable perlocutionary effect. Linguistics of the last decades demonstrates the deep interest to the hinting strategies of interlocutors’ speech behaviour. In the article the pragmatic tactics of hinting strategies are analysed in the conditions of interpersonal communication on the material of Ukrainian, Polish, English languages. Indirect illocutions are investigated as the linguistic phenomenon in the pragmatic aspect, by the way, in the conditions of intercultural cooperation. Some specific national and cultural features are analysed. Different forms of indirectness are differentiated. The attention is paid to the ironical utterances in comparison with another implicit forms like sarcasm or mockery.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherСхідноєвропейський національний університет імені Лесі Українкиuk_UK
dc.subjectстратегія натякуuk_UK
dc.subjectindirect speech strategyuk_UK
dc.subjectіроніяuk_UK
dc.subjectironyuk_UK
dc.subjectпрагматична імплікатураuk_UK
dc.subjectpragmatic implicatureuk_UK
dc.titleРізні форми імпліцитного у міжперсональному спілкуванні на матеріалі одно- і різноструктурних мов (української, польської, англійської)uk_UK
dc.title.alternativeDifferent Forms of Implicitness in the Conditions of Interpersonal Communication on the Material of Related and Non-Related Languages (Ukrainian, Polish, English)uk_UK
dc.typeArticleuk_UK
Розташовується у зібраннях:Серія "Філологічні науки. Мовознавство", 2014, № 4 (281)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
8.pdf1,39 MBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.