Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7027
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorАмеліна, Світлана-
dc.contributor.authorAmelina, Svitlana-
dc.date.accessioned2015-12-30T11:48:57Z-
dc.date.available2015-12-30T11:48:57Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.citationАмеліна С. Абревіація в німецькій аграрній термінології: особливості перекладу / С. Амеліна // Типологія та функції мовних одиниць : наук. журн. / [редкол. : Н. М. Костусяк (гол. ред.) та ін.]. – Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2015. − № 1 (3). – 5-12uk_UK
dc.identifier.otherУДК 81‟373.613-
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7027-
dc.description.abstractУ статті розглянуто особливості перекладу абревіатурної лексики в аграрній підмові сучасної німецької мови. Уточнено, що найбільш поширеними типами абревіатур у сучасній німецькій мові є ініціальні та змішані абревіатури. Зазначено, що переклад певних категорій абревіатур належить до перекладацьких труднощів. Акцентовано актуальність потреби в пошуках стратегій і прийомів їх перекладу. Встановлено, що вибір відповідника може бути зумовлений співвідношенням абревіатури з повною лексемою й залежністю абревіатури як похідної одиниці від твірної лексеми. Констатовано мотивованість значення абревіатур та їхню номінативну функцію. Запропоновано алгоритм розшифровування й повного перекладу абревіатур. Визначено, що в аграрному дискурсі німецької мови функціонують і такі абревіатури, які не мають відповідників в українській мові, тому вони завжди перекладаються повною формою слова. Указано на тенденцію не перекладати галузеві абревіатури, які є власними назвами, а залишати їх мовою оригіналу. Встановлено, що найбільш вживаними способами перекладу абревіатур з аграрної підмови сучасної німецької мови є переклад повною формою слова, еквівалентною українською абревіатурою й транскодування. The article discusses the features of translation of abbreviated vocabulary in the agricultural sub-language of the modern German language. It is clarified that the most common types of abbreviations in modern German language are initial and mixed abbreviations. It is noted that the translation of certain categories of abbreviations belongs to translation difficulties. The need to find strategies and techniques of translation of abbreviations is accentuated. It was found that the choice of compliance may be due to the relationship between the abbreviation and the full lexeme and acronyms abbreviations dependence as a derived unit on the original lexeme. The motivation of abbreviations and their nominative function is stated. An algorithm for decoding and complete translation of abbreviations is proposed. It is determined that in the discourse of the agricultural sublanguage of the modern German language are used such abbreviations that do not have matches in the Ukrainian language, so they are always translated by the full form of the word. The tendency not to translate branch acronyms that are proper names is defined. It is found that the most commonly used methods by translation of abbreviations in the agricultural sublanguage of modern German language are translation by the full form of words, by the equivalent Ukrainian acronym and through transcoding.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherСхідноєвропейський національний університет імені Лесі Українкиuk_UK
dc.subjectабревіаціяuk_UK
dc.subjectабревіатурна лексикаuk_UK
dc.subjectаграрна підмоваuk_UK
dc.subjectперекладuk_UK
dc.subjectалгоритмuk_UK
dc.subjectлексемаuk_UK
dc.subjectabbreviationuk_UK
dc.subjectabbreviated vocabularyuk_UK
dc.subjectagricultural sub-languageuk_UK
dc.subjecttranslationuk_UK
dc.subjectalgorithmuk_UK
dc.subjectlexemeuk_UK
dc.titleАбревіація в німецькій аграрній термінології: особливості перекладуuk_UK
dc.title.alternativeAbbreviation in the German Agricultural Terminology: Features of Translationuk_UK
dc.typeArticleuk_UK
Розташовується у зібраннях:Типологія та функції мовних одиниць, 2015, № 3

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
5-12.pdf619,95 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.