Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6015
Назва: | Елементи національно-мовної картини світу українців у перекладах А. Кримського творів східної літератури |
Інші назви: | Elements of national linguistic worldview of Ukrainians in translations of works by A. Krymskiy of Oriental Literature |
Автори: | Стельмах, Богдана Stelmakh, Bohdana |
Бібліографічний опис: | Стельмах Б. Елементи національно-мовної картини світу українців у перекладах А. Кримського творів східної літератури / Б. Стельмах // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). - 2014. - № 12. - С. 134-137. |
Дата публікації: | 2014 |
Дата внесення: | 25-чер-2015 |
Видавництво: | Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки |
Теми: | національно-мовна картина світу фразеологізми діалектизми емоційно забарвлена лексика national linguistic picture of the world phraseological units dialecticisms emotionally coloured vocabulary |
Короткий огляд (реферат): | У статті йдеться про відображення національно-мовної картини світу в перекладних творах А. Кримського поезії класиків східної літератури (Сааді, Хафіза, Хайяма), народних пісень з турецької, перської, арабської та інших мов, яка виявляється у використанні традиційних для українців народнопоетичних образів, емоційно забарвленої лексики, діалектизмів, ритмомелодики тощо.The article deals with the representation of the national linguistic picture of the world in Ahatanhel Krymsky’s translations of the classical Oriental poets (Saadi, Hafez, Khayyam) and folk songs from Turkish, Farsi, Arabic and other languages, which manifests itself in traditional Ukrainian folk poetic imagery, emotionally coloured vocabulary, dialecticisms, rhythm, melody, etc. The article clearly shows how the poetry in translation reflects not only the features of worldview, stylistic manner of the author of the original, but also individual linguistic worldview of interpreter, their interweaving and complementarily, giving rise to new work of art, more or less different from the original. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6015 |
Тип вмісту: | Article |
Розташовується у зібраннях: | Серія "Філологічні науки. Мовознавство", 2014, № 12 (289) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
28.pdf | 186,31 kB | Adobe PDF | Переглянути/відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.