Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/5767
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorЯсинецька, Олена-
dc.contributor.authorYasynetska, Olena-
dc.date.accessioned2015-06-21T19:47:21Z-
dc.date.available2015-06-21T19:47:21Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationНауковий вісник Східноєвропейського національного університету. Сер. «Філологічні науки. Літературознавство», 2014, № 9 (286).uk_UK
dc.identifier.otherУДК 81’25:821.161.2-
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/5767-
dc.descriptionЯсинецька О. Суперечливість образів новели Володимира Дрозда «Пори року» в оригіналі та перекладі / Олена Ясинецька // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету. Сер. «Філологічні науки. Літературознавство». – 2014. – № 9 (286). – С. 151-156.uk_UK
dc.description.abstractУ статті порушується питання про важливість малої прози письменника у становленні його авторського стилю та формуванні міфологемного коду його творів. Дослідження суперечливості образів новели паралельно виявляє розбіжності між лінгвостилістичною якістю перекладу та невідповідностями в культурологічних і світоглядних нюансах./ The article highlights the importance of the author’s short fiction in the formation of his style and the development of interrelated mythologems in his works. The research explores the lingual and cognitive components of contradictions in the images of Domovyk, Grandfather Yakym, the woman in the apartment on the top floor, fire, the Nevkla River, its dwellers, the city, and the spacetime between the sky and the ground. The analysis discloses the translational solutions that have sustained or hindered the reflection of adjacent contrasting features. The scientific novelty consists in a comprehensive coverage of the diverse aspects within the contradiction category, revealing the duality of images in the original as well as in the differences between the original and the translation. The research of the contradictory images of the novella concurrently detects the differences between the lingual-stylistic quality of the translation and the inconsistencies in the cultural and ideological nuances.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherСхідноєвропейський національний університет імені Лесі Українкиuk_UK
dc.subjectобразuk_UK
dc.subjectсимволuk_UK
dc.subjectчасопростірuk_UK
dc.subjectпарадоксuk_UK
dc.subjectперекладuk_UK
dc.subjectimageuk_UK
dc.subjectsymboluk_UK
dc.subjectspacetimeuk_UK
dc.subjectparadoxuk_UK
dc.subjecttranslationuk_UK
dc.titleСуперечливість образів новели Володимира Дрозда «Пори року» в оригіналі та перекладіuk_UK
dc.title.alternativeContradictory Images of Volodymyr Drozd’s Novella “The Seasons” in the Original and Translationuk_UK
dc.typeArticleuk_UK
Розташовується у зібраннях:Серія "Філологічні науки. Літературознавство", 2014, № 9 (286)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
33.pdf306,27 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.