Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26847
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorКовальчук, Надія Миколаївна-
dc.contributor.authorУсачов, Віктор Миколайович-
dc.date.accessioned2024-12-30T14:35:48Z-
dc.date.available2024-12-30T14:35:48Z-
dc.date.issued2024-06-
dc.identifier.citationКовальчук Н. М., Усачов В. М. Проблеми сучасної гімнастичної термінології. Академічні студії. Серія «Педагогіка». Луцьк, 2024. Вип. 2, С. 75-83. https://doi.org/10.52726/as.pedagogy/2024.2.11uk_UK
dc.identifier.urihttps://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26847-
dc.description.abstractСтворення гімнастичної термінології має свою історію. Термінологія – це специфічна мова, без якої неможливе спілкування у різних галузях професійної діяльності. Гімнастична термінологія сприяє якісному взаєморозумінню між учителем та учнем у процесі навчання не лише гімнастичних вправ, а й стройових, загальнорозвивальних, вправ на нестандартному обладнанні, з предметами тощо. Гімнастична термінологія до 1991 року відповідала закономірностям і тенденціям російської мови. З отриманням незалежності України на часі виникла нагальна потреба створення гімнастичної термінології на рідній мові. Викладачі та тренери почали активно над цим працювати. Проте й на сьогодні ця проблема до кінця не вирішена, тому вона залишається пошуковою й актуальною, що й спонукало авторів проаналізувати стан сучасної гімнастичної термінології та обґрунтувати необхідність зміни термінів окремих вправ. Проаналізувавши наукову, навчально-методичну, методичну літературу, переглянувши значну кількість навчального відеоматеріалу, автори звернули увагу на те, що процес творення сучасної гімнастичної термінології залишився некерованим. Доволі часто спостерігається калькування з російських термінів, спотворення термінів до невпізнання, використання застарілих термінів часів зародження німецької, сокільської систем гімнастики, багатозначності та синонімії. Гімнастичні терміни Західної України певною мірою відрізняються від аналогічних термінів Східного регіону. У статті наведено низку прикладів невірного трактування окремих термінів не лише у методичних виданнях, а й у навчальних програмах із фізичної культури закладів загальної середньої освіти. Автори пропонують також назви вправ, обґрунтовуючи терміни відповідною інформацією з тлумачних словників. У статті піднято проблему невиправданої заміни у фітнесі та аеробіці українських термінів на англійські, що складає враження ігнорування рідної мови. Частково висвітлені проблемні аспекти наявності помилок під час вживання гімнастичної термінології у державних документах, навчальних, навчально-методичних посібниках галузі фізичної культури і спорту створюють нагальну потребу проведення всеукраїнської науково-практичної конференції з метою уніфікації і стандартизації термінів, а також створення відповідного словника.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherКомунальний заклад вищої освіти «Луцький педагогічний коледж» Волинської обласної радиuk_UK
dc.subjectпорушення вимог гімнастичної термінології,uk_UK
dc.subjectпомилки у термінологіїuk_UK
dc.subjectуніфікація гімнастичної термінологіїuk_UK
dc.subjectтермінологічна некомпетентністьuk_UK
dc.subjectукраїнська спортивна термінологія.uk_UK
dc.titleПроблеми сучасної гімнастичної термінологіїuk_UK
dc.typeArticleuk_UK
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.52726/as.pedagogy/2024.2.11-
dc.citation.issue2-
dc.citation.journalTitleАкадемічні студії. Серія «Педагогіка»-
dc.contributor.affiliationВолинський національний університет імені Лесі Українки, kovalchyk.nadiya@vnu.edu.uauk_UK
dc.contributor.affiliationВолинський національний університет імені Лесі Українки, usachov.viktor@vnu.edu.uauk_UK
dc.coverage.countryUAuk_UK
dc.format.pages75-83-
dc.subject.udc796:001.4uk_UK
Розташовується у зібраннях:Наукові роботи (FFKiZ)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
600.pdf584,01 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.