Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26693
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Рогач, Оксана Олексіївна | - |
dc.contributor.author | Ліпич, Ольга Ярославівна | - |
dc.date.accessioned | 2024-12-19T15:03:15Z | - |
dc.date.available | 2024-12-19T15:03:15Z | - |
dc.date.issued | 2024 | - |
dc.identifier.citation | Ліпич О. Я. Концепт НЕНАВИСТЬ/HАTRED та його засоби вербалізації : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 Філологія (Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика) / наук. кер. О. О. Рогач ; Волинський національний університет імені Лесі Українки. Луцьк, 2024. 101 с. | uk_UK |
dc.identifier.uri | https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26693 | - |
dc.description.abstract | Магістерську роботу присвячено аналізу емоційного концепту ненависті та його вербалізації у художніх текстах українською та англійською мовами. У роботі визначено основні підходи до поняття «концепт» та його структуру. Описано типологію концептів та виокремлено специфіку концепту НЕНАВИСТЬ / HATRED. Досліджено теоретичні аспекти концепту як лінгвістичної одиниці, включаючи його типологію, структуру та основні підходи до визначення. Встановлено, що концепт є когнітивною та культурною одиницею, яка об'єднує знання, емоції та асоціації, пов'язані з певним феноменом. Описано ядро та периферію концепту. Виявлено, що англомовний художній дискурс відзначається метафоричною різноманітністю у представленні ненависті, зокрема через використання психологічних метафор, які наголошують на її руйнівному потенціалі. Український художній дискурс, навпаки, демонструє глибший зв’язок із колективною пам’яттю та історичним досвідом, акцентуючи на емоційному вираженні через символи й образи, пов’язані з боротьбою та стражданням. Досліджено, що НЕНАВИСТЬ як емоційний концепт має універсальні риси, притаманні різним мовним спільнотам, але водночас демонструє культурні відмінності. В українській культурі ненависть частіше асоціюється з особистими конфліктами або почуттям зради, а в англійській – із соціальними конфліктами або колективними діями. Проведено експериментальне дослідження асоціативних значень концептів НЕНАВИСТЬ \ HATRED серед носіїв української та англійської мов. Виявлено, що концепт ненависті в обох культурах асоціюється з глибокими негативними емоціями, однак в українському випадку частіше згадувалися такі аспекти, як ворожість на особистісному рівні, образи, несправедливість. В англійських респондентів переважали асоціації з соціальними й політичними конфліктами. | uk_UK |
dc.language.iso | uk | uk_UK |
dc.publisher | Волинський національний університет імені Лесі Українки | uk_UK |
dc.subject | концепт | uk_UK |
dc.subject | емоційний концепт | uk_UK |
dc.subject | вербалізація | uk_UK |
dc.subject | когнітивна лінгвістика | uk_UK |
dc.subject | україномовний художній дискурс | uk_UK |
dc.subject | англомовний художній дискурс | uk_UK |
dc.subject | асоціативне значення | uk_UK |
dc.title | Концепт НЕНАВИСТЬ/HАTRED та його засоби вербалізації | uk_UK |
dc.type | Master Thesis | uk_UK |
dc.contributor.affiliation | Кафедра прикладної лінгвістики | uk_UK |
dc.contributor.affiliation | 035 Філологія (Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика) | uk_UK |
Розташовується у зібраннях: | FIF_KR (2024) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
lipych_2024.pdf | 1,26 MB | Adobe PDF | Переглянути/відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.