Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26072
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Киричук, Лариса Миколаївна | - |
dc.contributor.author | Мороз, Максим Петрович | - |
dc.date.accessioned | 2024-12-06T14:30:30Z | - |
dc.date.available | 2024-12-06T14:30:30Z | - |
dc.date.issued | 2024 | - |
dc.identifier.citation | Мороз М. П. Глобалізаційний підхід до медіа перекладу: виклики та перспективи : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 Філологія (Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська) / наук. кер. Л. М. Киричук ; Волинський національний університет імені Лесі Українки. Луцьк, 2024. 91 с. | uk_UK |
dc.identifier.uri | https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26072 | - |
dc.description.abstract | Магістерська робота на тему «Глобалізаційний підхід до медіа перекладу: виклики та перспективи» досліджує сучасні виклики та перспективи медіаперекладу в умовах глобалізації. Головна мета дослідження полягає у визначенні специфічних параметрів глобалізаційного підходу до перекладу медіатекстів, аналізі культурних вимірів медіаперекладу, а також дослідженні методів перекладу, які забезпечують ефективну адаптацію контенту для глобальної аудиторії. У першому розділі розглядаються особливості глобалізованого медіаландшафту, зокрема вплив глобалізаційного підходу на формування нової соціокультурної ідентичності. Окрему увагу приділено лінгвістичним аспектам медіаперекладу та їхній ролі у забезпеченні комунікації на глобальному рівні. Другий розділ присвячено культурним вимірам медіаперекладу, а саме проблемам перекладу культурно-специфічного контенту та ролі культурної адаптації у цьому процесі. Розглянуто функціональні особливості та застосування інтернаціоналізації та локалізації як інструментів глобалізації у перекладі медіатекстів, що сприяє поширенню тематичного контенту серед різних культур. Третій розділ зосереджений на методах перекладу у глобалізованому контексті, зокрема на ролі технологій та автоматизованих інструментів, які застосовуються у медіаперекладі. Окремо досліджено ефективність людського та машинного перекладу та їхній вплив на точність та якість медіаперекладу. Також розглядаються стратегії адаптації до мовного та культурного розмаїття, які дозволяють створювати максимально зрозумілий для глобальної аудиторії контент. Результати роботи можуть бути використані для розробки нових методологічних підходів до перекладу медіаконтенту, що сприятиме глибшому розумінню культурних аспектів глобалізованого суспільства та розширенню міжнародної комунікації. | uk_UK |
dc.language.iso | uk | uk_UK |
dc.publisher | Волинський національний університет імені Лесі Українки | uk_UK |
dc.subject | глобалізація | uk_UK |
dc.subject | медіапереклад | uk_UK |
dc.subject | культурна адаптація | uk_UK |
dc.subject | інтернаціоналізація | uk_UK |
dc.subject | локалізація | uk_UK |
dc.subject | автоматизовані інструменти перекладу | uk_UK |
dc.title | Глобалізаційний підхід до медіа перекладу: виклики та перспективи | uk_UK |
dc.type | Master Thesis | uk_UK |
dc.contributor.affiliation | Кафедра англійської філології | uk_UK |
dc.contributor.affiliation | 035 Філологія (Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська) | uk_UK |
Розташовується у зібраннях: | FIF_KR (2024) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
moroz_2024.pdf | 1,29 MB | Adobe PDF | Переглянути/відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.