Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/14547
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorГедз, Світлана Федорівна-
dc.contributor.authorHedz, Svitlana F.-
dc.date.accessioned2018-09-07T12:43:10Z-
dc.date.available2018-09-07T12:43:10Z-
dc.date.issued2017-12-26-
dc.identifier.citationГедз, С. Лексико-семантичні та прагматичні характеристики питальних речень змішаного типу в сучасній англійській мові / С. Гедз // Актуальні питання іноземної філології. - 2017. - № 7. - С. 29-34.uk_UK
dc.identifier.otherУДК 811.111‟367.322-
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/14547-
dc.description.abstractПрисвячено дослідженню питань, які незважаючи на те, що є загальними за своєю структурою, вимагають не лише підтвердження або заперечення свого пропозиційного змісту, але й експлікації певної його складової. Унікальність таких питальних речень, які розглядаються нами як питальні речення змішаного типу, полягає у тому, що в цьому разі спеціальне питання функціонує в питальному реченні іншого типу – загальному. Необхідність роз’яснення певного компонента в таких питаннях проявляється експліцитно та імпліцитно. Експліцитне значення реалізується за допомогою експліцитного вираження всієї семантичної структури питального речення, а саме, запиту компетентності та предмету запиту. Імпліцитний запит інформації здійснюється шляхом використання в питальних реченнях даного зразка дейктичних слів, неозначених займенників, які вказують на наявність у знаннях мовця прогалини, яку необхідно заповнити відповідною інформацією. The article is devoted to the study of the questions which being general by their structure require not only the confirmation or denial of their propositional content but also the clarification of certain components. The uniqueness of such interrogative sentences lies in the fact that in this case a special question (WH-question) functions in the interrogative sentence of a different type, namely, in a general question. Interrogative sentences of this type are considered as a mixed type interrogative sentences. The need for clarification of a particular component in such questions may be manifested either explicitly or implicitly. The explicit meaning is displayed with the help of the explicit expression of the whole semantic structure of the interrogative sentence, i.e., by means of the inquiry about competence and the subject of the inquiry. The implicit request for information is carried out by using deictic words and the indefinite pronouns which indicate that there is a gap in the speaker’s knowledge that must be filled in with some relevant information.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherСхідноєвропейський національний університет імені Лесі Українкиuk_UK
dc.subjectпитальні реченняuk_UK
dc.subjectпитальні речення змішаного типуuk_UK
dc.subjectдейктичні словаuk_UK
dc.subjectнеозначені займенникиuk_UK
dc.subjectадресатuk_UK
dc.subjectадресантuk_UK
dc.subjectinterrogative sentencesuk_UK
dc.subjectmixed type interrogative sentencesuk_UK
dc.subjectdeictic wordsuk_UK
dc.subjectindefinite pronounsuk_UK
dc.subjectaddresseeuk_UK
dc.subjectsenderuk_UK
dc.titleЛексико-семантичні та прагматичні характеристики питалних черень змішаного типу в сучасній англійскій мовіuk_UK
dc.title.alternativeLexical, Semantic and Pragmatic Characteristics of Mixed Type Interrogative Sentences in Modern English.uk_UK
dc.typeArticleuk_UK
Розташовується у зібраннях:Наукові роботи (FIF)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
6 (1).pdf846,5 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.