Please use this identifier to cite or link to this item:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/12611
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Муляр, Софія | - |
dc.contributor.author | Muliar, Sofiia | - |
dc.date.accessioned | 2017-06-03T16:26:50Z | - |
dc.date.available | 2017-06-03T16:26:50Z | - |
dc.date.issued | 2008 | - |
dc.identifier.citation | Муляр С. „Кримські сонети" А. Міцкевича у перекладах І. Буніна та М. Рильського / С. Муляр // Волинь філологічна: текст і контекст / Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки [упорядкув.: Л.К. Оляндер]. - Луцьк, 2008. - Вип. 6 : Польська, українська, білоруська та російська літератури в європейському контексті, Ч. 1. - С. 464-469 | - |
dc.identifier.other | УДК 821.162.1-1.03 | - |
dc.identifier.uri | http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/12611 | - |
dc.description.abstract | Здійснено зіставний аналіз лексико-стилістичних відповідностей у російських та українських перекладах сонета А. Міцкевича „Акерманські степи”. A comparative analysis of the lexico-stylistic equivalents in Russian and Ukrainian translations of the sonnet „The steppes of Akermania” by Adam Mitskevitch is revealed. | uk_UK |
dc.language.iso | uk | uk_UK |
dc.publisher | Волинський національний університет імені Лесі Українки | uk_UK |
dc.subject | сонет | uk_UK |
dc.subject | sonnet | uk_UK |
dc.subject | лексема | uk_UK |
dc.subject | lexeme | uk_UK |
dc.subject | лексичний склад | uk_UK |
dc.subject | vocabulary | uk_UK |
dc.subject | інтерпретація | uk_UK |
dc.subject | interpretation | uk_UK |
dc.title | „Кримські сонети" А. Міцкевича у перекладах І. Буніна та М. Рильського | uk_UK |
dc.title.alternative | „Crimean Sonnets” of А. Mickevusha are in Translations of І. Bunina and М. Rul’skogo | uk_UK |
dc.type | Article | uk_UK |
Appears in Collections: | Волинь філологічна: текст і контекст, 2008, № 06, ч.1 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.